The Galdrabók: Forbidden Icelandic Folks Magic
Translated by Kári Pálsson
Hyldyr
ISBN: 978-1-966041-03-0
Editions and translations of two pre-modern Icelandic manuscripts associated to magic. They provide insights into the folklore of the Nordic world.
Excerpt:
Among the many grimoires that survived, the Galdrabók (‘E book of galdur; e-book of magic’) is the very best identified. Using the identify Galdrabók for the grimoire could be traced way back to 1926, though within the Icelandic language it is a generic identify used for magic books generally. How and why the manuscript ended up with this identify is unclear however it’s by far essentially the most generally used identify for it as we speak.
Who is that this e-book for?
These translations are helpful works for these learning Norse literature and tradition, specifically its folklore and views on magic. This well-designed e-book is aimed each at students and individuals who have their very own curiosity in pagan/Norse faith.
The Translator
Kári Pálsson is an Icelandic folklorist and antiquarian who holds an MA in Previous Norse Faith from the College of Iceland. You’ll be able to learn his Grasp’s thesis on Gísla saga Súrssonar: Fact, Fiction or Folklore?
You should purchase this e-book from the publisher’s website.